Entry tags:
ПеревОдного вам всем на ночь.
Последнее время торкает меня от процесса перевода музыкальных текстов. И вот думаю, а чего бы не поделиться вторичным творчеством со своими читателями?
Сразу предупреждаю, переводы далековаты от дословности, но мне отчего-то нравятся.
Начну с последнего.
Смотри и слушаем клип, читаем английский текст, затем мой перевод. Тапки и кирпичи принимаются в комментах.
Оригинал:
Slaves in seas of soot we drown
Come on down to London town
The cogs they creak and the pistons pound
Come on down to London town
Power cloaked in progress
Smoke in Eden’s eyes
A million choking chimneys burn and
Blacken out the sky
Grab your mates and join us
Where the rats rejoice
The brazen brass of the working class
Are here to find their voice
Revolution holds us bound
Come on down to London town
Break your back for class and crown
Come on down to London town
Steam train running on a reckless rail
Speeding right into the rising gale
Shovel harder cos we’re on your tail
London’s bloody cry
Crippled to deliver
The spoils of industry
Crimson are the rivers
Bleed our grief into the sea
Slaves in seas of soot we drown
Come on down to London town
The cogs they creak and the pistons pound
Come on down to London town
Steam train running on a reckless rail
Speeding right into the rising gale
Shovel harder cos we’re on your tail
London’s bloody cry
Cry revolution, broken dreams
Cruel revolution smoke and steam
И мой перевод:
В море сажи гнить рабам -
Приходите в Лондон к нам.
Стук поршней и скрежет шпал -
Приходите в Лондон к нам.
Сила ждет в прогрессе
Дым окутал рай.
Сотни тысяч топок вместе
Гонят в небо гарь.
Выходи, товарищ,
Из крысиных нор!
Пусть медных труб наш яростный клич
Сольётся в общий хор!
Класс рабочий вместе встань
Приходите в Лондон к нам!
Цепи рви, дворцы ломай -
Приходите в Лондон к нам!
Поезд рвущийся по рельсам вдаль,
Дух несущий в сердце шторма сталь.
Топка, к ней навек прикован ты,
Лондон проклятый.
Сломанный заводом,
Ты обманут вновь.
Рек багровых воды
Уносят в море кровь.
В море сажи гнить рабам -
Приходите в Лондон к нам.
Стук поршней и скрежет шпал -
Приходите в Лондон к нам.
Поезд рвущийся по рельсам вдаль,
Дух несущий в сердце шторма сталь.
Топка, к ней навек прикован ты,
Лондон проклятый.
Клич революции, сны и пожары...
Кошмар революции дыма и пара
Сразу предупреждаю, переводы далековаты от дословности, но мне отчего-то нравятся.
Начну с последнего.
Смотри и слушаем клип, читаем английский текст, затем мой перевод. Тапки и кирпичи принимаются в комментах.
Оригинал:
Slaves in seas of soot we drown
Come on down to London town
The cogs they creak and the pistons pound
Come on down to London town
Power cloaked in progress
Smoke in Eden’s eyes
A million choking chimneys burn and
Blacken out the sky
Grab your mates and join us
Where the rats rejoice
The brazen brass of the working class
Are here to find their voice
Revolution holds us bound
Come on down to London town
Break your back for class and crown
Come on down to London town
Steam train running on a reckless rail
Speeding right into the rising gale
Shovel harder cos we’re on your tail
London’s bloody cry
Crippled to deliver
The spoils of industry
Crimson are the rivers
Bleed our grief into the sea
Slaves in seas of soot we drown
Come on down to London town
The cogs they creak and the pistons pound
Come on down to London town
Steam train running on a reckless rail
Speeding right into the rising gale
Shovel harder cos we’re on your tail
London’s bloody cry
Cry revolution, broken dreams
Cruel revolution smoke and steam
И мой перевод:
В море сажи гнить рабам -
Приходите в Лондон к нам.
Стук поршней и скрежет шпал -
Приходите в Лондон к нам.
Сила ждет в прогрессе
Дым окутал рай.
Сотни тысяч топок вместе
Гонят в небо гарь.
Выходи, товарищ,
Из крысиных нор!
Пусть медных труб наш яростный клич
Сольётся в общий хор!
Класс рабочий вместе встань
Приходите в Лондон к нам!
Цепи рви, дворцы ломай -
Приходите в Лондон к нам!
Поезд рвущийся по рельсам вдаль,
Дух несущий в сердце шторма сталь.
Топка, к ней навек прикован ты,
Лондон проклятый.
Сломанный заводом,
Ты обманут вновь.
Рек багровых воды
Уносят в море кровь.
В море сажи гнить рабам -
Приходите в Лондон к нам.
Стук поршней и скрежет шпал -
Приходите в Лондон к нам.
Поезд рвущийся по рельсам вдаль,
Дух несущий в сердце шторма сталь.
Топка, к ней навек прикован ты,
Лондон проклятый.
Клич революции, сны и пожары...
Кошмар революции дыма и пара
no subject
no subject
no subject
Тапки:
Сотни тысяч топок вместе
В небо гонят гарь.
"вместе" - лишнее.
И лучше, наверное "гонят в небо гарь". Более в ритм.
Хватай своих собратьев
Крепче сбейтесь в стаи!
Медь кастетов будет кстати,
Чтоб крик твой услыхали!
Немного угловато. Сразу не скажу как, но надо переделывать - выламывается.
no subject
A million choking chimneys burn and - 8-9 слогов
Сотни тысяч топок вместе - 8 слогов, без этого слова совсем оборвыш будет, ИМХО.
Гонят в небо гарь - да, согласен, так лучше.
А вот стой строфой - ХЗ что делать, оно вообще и в родном варианте выбивается изрядно. Хотелось передать и это. Плюс нюанс, об который я вообще голову сломал.
Blazing brass - сверкающая (полыхающая) латунь у меня однозначно ассоциируется с медным кастетом, только вот brass это ещё и "наглость" - в глагольном варианте, и медь, и медные трубы как духовой инструмент. То есть ассоциаций там, мягко скажем...
no subject
Blazing brass - вот могу соврать но это ЕМНИП жаргон низов. Как например наше "перо" - ну какой иностранец подумает что это о ноже? Так и здесь что-то в духе "сверкающей латунной наглости" - именно что кастет, но не просто свинчатка, а кастет крутого парня, такого заводилы, первого в драке. Как-то так.
Могу ошибаться, но уж очень "в строку" ложится.
Ага, попробуй перевести на английский "воровское перо" сохранив смысл. Tief knife - ну вообще не о том. Целое предложение строить надо, а то и не одно.
no subject
Ну и от крыс остались стаи, потому что оные крысы там совсем никуда не впихивались. Впрочем. может и переварится во что...
no subject
И как следствие весь блок надо переписывать с нашими "блатными" и прочими "понятиями" потому как прямой перевод даст ерунду.
no subject
no subject
no subject
Grab your mates and join us
Where the rats rejoice
The brazen brass of the working class
Are here to find their voice
Это вообще не о крысах и не о стаях!
Что-то в духе "братья собирайтесь вместе, здесь лишь крысы нам и рады, но отсюда тех кто выше, ослепят наши кастеты"
no subject
Обрести свой голос. Трубный глас (это я для размышлений).
no subject
Это может вообще перекликаться с революцией.
Тогда надо уже переводить как медные трубы, но! Вот пятой точкой чую что это как "трубы которые отлиты из кастетов". Вот криво и косо, но как-то так.
no subject
no subject
no subject
А "обрести голос" - вполне по русски.
no subject
Да, согласен про трубы, это уже я глючу.
no subject
Выходи, товарищ
Из крысиных нор
Пусть медных труб наш яростный клич
Сольётся в общий хор
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
"Проклятый Наполеон!" (с) капитан ну очень ржавой подлодки.